From d37cb36eb1fdf3441a5fbe5959d314da863924b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sat, 5 Sep 2020 13:27:57 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-properties/pl.po | 319 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 222 +++++++++++++++++------------- 2 files changed, 284 insertions(+), 257 deletions(-) diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 4728afb4d7..6e34245901 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-15 14:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-16 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 13:25+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Wysokość" msgid "State" msgstr "Stan" -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 msgid "Drag Surface" msgstr "Powierzchnia przeciągania" @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Pomniejszy" msgid "Minor version number" msgstr "Pomniejszy numer wersji" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 msgid "Device ID" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 msgid "Device identifier" msgstr "Identyfikator urządzenia" @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -622,43 +622,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:730 +#: gtk/gtkapplication.c:598 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:731 +#: gtk/gtkapplication.c:599 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:746 +#: gtk/gtkapplication.c:614 msgid "Screensaver Active" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:747 +#: gtk/gtkapplication.c:615 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:753 +#: gtk/gtkapplication.c:621 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:754 +#: gtk/gtkapplication.c:622 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:760 +#: gtk/gtkapplication.c:628 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:761 +#: gtk/gtkapplication.c:629 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 msgid "Show a menubar" msgstr "Wyświetlanie paska menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" @@ -696,9 +696,9 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782 #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 -#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 #: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 #: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 #: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 @@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "" msgid "Child" msgstr "Element potomny" -#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3468 +#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 #: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Plik zakładek do wczytania" #: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 -#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888 +#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -893,25 +893,25 @@ msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika" msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166 -#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320 +#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/gtkbutton.c:225 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765 -#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766 -#: gtk/gtkmenubutton.c:407 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -919,21 +919,21 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę" -#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 #: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" @@ -1375,11 +1375,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego" @@ -1391,16 +1391,17 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtktogglebutton.c:260 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408 -#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820 +#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1826,12 +1827,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1862,19 +1863,23 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:223 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Rysowanie wskaźnika" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:224 -msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:467 +msgid "The check button whose group this widget belongs to." +msgstr "Przycisk wyboru, do którego grupy należy ten widżet." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:231 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:480 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”" @@ -1930,7 +1935,7 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672 msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" @@ -2558,7 +2563,7 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" @@ -2567,7 +2572,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" @@ -2576,11 +2581,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2593,7 +2598,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" @@ -2602,12 +2607,12 @@ msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”) msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290 -#: gtk/gtktext.c:763 +#: gtk/gtktext.c:768 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:764 +#: gtk/gtktext.c:769 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2615,7 +2620,7 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" @@ -2623,19 +2628,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783 +#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784 +#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796 +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" @@ -2643,11 +2648,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808 +#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" @@ -2795,11 +2800,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" @@ -2811,22 +2816,22 @@ msgstr "Uzupełnianie" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856 +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861 #: gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862 #: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875 #: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876 #: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" @@ -2835,7 +2840,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557 #: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" @@ -2853,7 +2858,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" #: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435 -#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074 +#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" @@ -2861,77 +2866,77 @@ msgstr "Dodatkowe menu" msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Uzupełnianie emoji" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:297 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:317 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Inline completion" msgstr "Uzupełnianie w treści" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "Popup completion" msgstr "Uzupełnianie wyskakujące" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Popup set width" msgstr "Szerokość okna wyskakującego" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:358 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole " "wejściowe" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "Popup single match" msgstr "Okno pojedynczego dopasowania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:386 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" @@ -3007,7 +3012,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" @@ -3292,27 +3297,27 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 msgid "The tweak action" msgstr "Działanie dostrajania" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:170 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "Label xalign" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:177 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:185 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" @@ -3821,7 +3826,7 @@ msgstr "Liczba wierszy" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" @@ -4631,19 +4636,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4651,58 +4656,58 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " @@ -4948,7 +4953,7 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382 +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -4972,11 +4977,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienia strony" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" @@ -4996,11 +5001,11 @@ msgstr "Liczba stron" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Liczba stron w dokumencie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" @@ -5077,7 +5082,7 @@ msgstr "Etykieta niestandardowej karty" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Support Selection" msgstr "Wybór obsługi" @@ -5087,7 +5092,7 @@ msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk " "zaznaczenia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Has Selection" msgstr "Ma zaznaczenie" @@ -5095,11 +5100,11 @@ msgstr "Ma zaznaczenie" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Osadza ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone " @@ -5113,31 +5118,31 @@ msgstr "Liczba stron do wydruku" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "Selected Printer" msgstr "Wybrana drukarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Wybrany GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ręczne możliwości" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie" @@ -5195,14 +5200,6 @@ msgstr "Obiekt" msgid "The root object" msgstr "Główny obiekt" -#: gtk/gtkradiobutton.c:203 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:204 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet." - #: gtk/gtkrange.c:366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" @@ -6145,19 +6142,19 @@ msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów" msgid "The sorter for this model" msgstr "Element porządkujący dla tego modelu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza" -#: gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6165,36 +6162,36 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe " "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko " "gdy jest poprawna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" @@ -6419,43 +6416,43 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktext.c:742 +#: gtk/gtktext.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:749 +#: gtk/gtktext.c:754 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:757 +#: gtk/gtktext.c:762 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:771 +#: gtk/gtktext.c:776 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:821 +#: gtk/gtktext.c:826 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:889 +#: gtk/gtktext.c:894 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:901 +#: gtk/gtktext.c:906 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:921 +#: gtk/gtktext.c:926 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:922 +#: gtk/gtktext.c:927 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" @@ -6993,9 +6990,9 @@ msgstr "Typ okna" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:209 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" +#: gtk/gtktogglebutton.c:268 +msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." +msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet." #: gtk/gtktreeexpander.c:460 msgid "The child widget with the actual contents" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 147904993b..8a676b6564 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-22 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-22 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 13:27+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Nie podano powodu" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s” nie istnieje na liście zakładek" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s” już istnieje na liście zakładek" @@ -1140,188 +1140,188 @@ msgstr "%d%%" msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Jasna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Jasny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Ciemny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Jasny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Ciemny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Jasny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Ciemny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Jasny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Ciemny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Jasny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Ciemny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Jasny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Ciemny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Jasny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Ciemny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Jasny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Ciemny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Bardzo ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Ciemniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Średni szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Jaśniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Bardzo jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Biały" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" @@ -1344,15 +1344,15 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marginesy z drukarki…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "inch" msgstr "cale" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 #: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1743,7 +1743,6 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" @@ -1794,51 +1793,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 msgid "Slant" msgstr "Nachylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1455 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatury" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 msgid "Letter Case" msgstr "Wielkość liter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 msgid "Number Case" msgstr "Wielkość cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 msgid "Number Spacing" msgstr "Odstępy cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatowanie cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" @@ -1846,19 +1845,19 @@ msgstr "Warianty znaku" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550 +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554 +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" @@ -2097,23 +2096,23 @@ msgstr "%u. strona" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "Dowolna drukarka" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "Dla przenośnych dokumentów" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -2349,7 +2348,7 @@ msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -2563,12 +2562,11 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 msgid "Print" msgstr "Wydruk" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2823,7 +2821,7 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów" msgid "Could not show link" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" -#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8584 +#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" @@ -2899,7 +2897,7 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" #: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -3119,8 +3117,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -3165,70 +3163,98 @@ msgstr "Element potomny jest widoczny" msgid "Pointer: %p" msgstr "Wskaźnik: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:785 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s o wartości „%s”" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:793 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s o typie %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:803 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s dla %s %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:807 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s o typie wartości %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 msgid "Attribute:" msgstr "Atrybut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 msgid "Column:" msgstr "Kolumna:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Działanie z: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 msgid "Source:" msgstr "Źródło:" @@ -3253,11 +3279,15 @@ msgstr "Czyści nagrane klatki" msgid "Add debug nodes" msgstr "Dodaje węzły debugowania" -#: gtk/inspector/recorder.ui:45 +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Używa ciemnego tła" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 msgid "Save selected node" msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł" -#: gtk/inspector/recorder.ui:102 +#: gtk/inspector/recorder.ui:110 msgid "Property" msgstr "Właściwość" -- 2.30.2